Tuir ita nia Ukun Fuan Inan (constituição,red) ita iha Lian Oficial rua:Tetum no Portugues.Lian ba servisu nian (Língua de Trabalho,red):Bahasa Indonesia i Ingles.
Iha aban bai rua ne hanesan lian bot ida ba Timor Loro Sa´e.Saida maka imi nia hanoin konaba problema ida ne?
Haruka imi nia hanoin mai iha forum hasesuk malu:http://forum-haksesuk.blogspot.com/2004/09/tema-1.html,
Hakuak bot ba imi hotu.
Naikoli
Fatin HAKSESUK, dada-lia no hakerek kona ba Demokrasia, Politika, Sosial no Ekonomia iha Rai Timor - Leste
VISAO | MISAO | OBJECTIVO | HAKSESUK BOLA | FH KKN | HOME | FH LPV | ARTIGOS | FH MUZIKA | LIA MENON | FH RESPONDE |
|
|||||||||||||||||||||
|
20041007
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Amo Bispo Carlos Filipe Ximenes Belo Premiu Nobel Paz 1996 |
TINAN ATU LIMA
Emar Timor Ho Malae Mutin Hasoru Malu |
LORON TO’O ONA, Korrupsaun! |
LORON TO’O ONA, Demokrasia!
|
Here iha ne: http://pt.freeglossary.com/Tetum
ResponderEliminarfreeglossary.com
Today in History October 07
Tetum
O Tetum (escrito tambem como Tetun) é a língua nacional de Timor Leste. Ele é uma língua Austronésia com muias palavras derivadas do português, e do malaio tambem.
O tetum desenvolveu como uma língua de contacto no século 16, depois a colonização portuguesa. O dialecto principal, falado no capital Dili, chama Tetun-Prasa, e a forma mais tradicional, falada nas outras partes do pais chama-se Tetun-Terik.
Se bem que o português fosse a língua oficial do então Timor Português, Tetun-Prasa serviu como a lingua franca, derivando tanto vocabulario do português. Quando a Indonesia invadiu and ocupou Timor Leste em 1975, declarando-lo a ser a '27a Província da República', o uso do português foi proibido. Mas a Igreja Catolica, em lugar de adoptando a Bahasa Indonesia como a língua liturgica, adoptou o tetum, fazendo-lo um focus para identidade cultural e nacional .
Vocabulário
O nome em tetum de Timor Leste é Timor Lorosae, ou o 'pais do sol nascente'.
loro - sol
loron - dia
lorosae - nascer do sol ou 'este'
Algumas palavras em tetum:
barak - muito
bo'ot - grande
ki'ik - pequeno
mane - homem
fetu - mulher
foho - montanha
tasi - mar
malae - estrangeiro
liafuan - palavra
rai - país
Palavras derivadas do português no tetum incluem:
aprende - aprender
demais - mesmo em português (tambem 'barakliu')
entaun - então
eskola - escola
igreja - mesmo em português
istoria - história
paun - pão
povu - povo
relijiaun - religião
serveja - cerveja
tenki - tem que
Palavras derivadas do malaio in Tetum incluem:
barak - muito (banyak)
bele - can (boleh)
uma - casa (rumah)
dalan - estrada (jalan)
karreta - automovel (kereta)
lima - cinco (limah)
As palavras malaias dos numeros são usadas frquentemente em tetum.
Gramática
A gramática do tetum é comparativamente fácil, e não há géneros nem conjugações de verbos. Não há verbos com 'ser', 'estar' nem 'ficar' nem artículo definitivo, então fetu pode traduzir-se com 'mulher' ou 'a mulher'. Da mesma maneira, não se usa o plural habitualmente para os nomes, se bem que seja possível a usar a palavra sira ('eles') para o ênfase.
Fetu - [a] mulher
Fetu sira - [as] mulheres
O paticipio passado não é usado habitualmente excepto para o ênfase, quando a palavra ona ('já') é ajuntada ao fim do frase.
Ha'u han. - Como.
Ha'u han etu. - Como/ comi arroz.
Ha'u han etu ona. - Comi/ tenho comido arroz.
Frases
Bon dia - Bom dia
Diak ka lae? - Como estás? (literalmente: bem ou não bem?)
Ha'u diak - Estou bem.
Obrigadu - Obrigado
Ita bele koalia Tetun? - Podes falar tetum?
Loos - Sim.
Lae - Não.
Ha'u komprende - Compreendo
Ligações Externais
Projecto Sebastião Aparício da Silva para a protecção e romoção das Línguas de Timor Leste (http://laurel.ocs.mq.edu.au/~leccles/easttimor.html) em tetum, português e inglês
Nacional Instituto da Linguística, Universidade Nacional de Timor Leste (http://www.shlrc.mq.edu.au/~leccles/index.html) em tetum, português e inglês
Gramática (http://vcsymposium.massey.ac.nz/presenters/presentations/Newman/www/Tetun/home.html) em inglês
About this article.
--------------------------------------------------------------------------------
English Tetum 日本語 テトゥン語
About .::. Privacy Policy .::. Terms of Use .::. Tell a Friend
Maluk sira,
ResponderEliminarHaree noticia Agencia Lusa ohin nian, katak sei hanorin portugues obrigatório (wajib) ba funcionario publico sira. Se portugues nudar lingua oficial neduni tenki hanorin obrigatorio ba funcionario sira, maibe Tetun nebe hanesan mos lingua oficial nee, nusa la hetan fatin?
Hau haree hanesan iha politika diskriminasaun ou marginalizasaun ba lingua Tetun.
Governo hanoin katak desenvolvimento nee ema sira serbisu iha Governo de'it mak bele halo, tanba nee, hanorin los de'it ba funcionario sira hodi bele serbisu ho lingua ida nee, maibe povo maioria la precisa hatene, depois mak halo diskursu katak tenki envolve povo iha processo desenvolvimento Timor-Lorosa'e nian.
Hein maluk hotu nia komentariu.
Hako'ak boot ida
Saky
Fontes:Forum Renetil,http://www.yahoogroups.com/renetil.html
Maluk sira,
ResponderEliminarHaree noticia Agencia Lusa ohin nian, katak sei hanorin portugues obrigatório (wajib) ba funcionario publico sira. Se portugues nudar lingua oficial neduni tenki hanorin obrigatorio ba funcionario sira, maibe Tetun nebe hanesan mos lingua oficial nee, nusa la hetan fatin?
Hau haree hanesan iha politika diskriminasaun ou marginalizasaun ba lingua Tetun.
Governo hanoin katak desenvolvimento nee ema sira serbisu iha Governo de'it mak bele halo, tanba nee, hanorin los de'it ba funcionario sira hodi bele serbisu ho lingua ida nee, maibe povo maioria la precisa hatene, depois mak halo diskursu katak tenki envolve povo iha processo desenvolvimento Timor-Lorosa'e nian.
Hein maluk hotu nia komentariu.
Hako'ak boot ida
Saky